Fiches ancrages

Maison en Chine

Chine

Pays aux vastes territoires, la Chine a joué un rôle de première importance dans la construction de l’imaginaire oriental. La tradition orale, qui puise dans des ouvrages populaires ancestraux, recouvre une grande variété, selon les multiples influences culturelles. Cependant, des traits communs émergent…

Avec une superficie qui couvre plus d’un quart de toute l’Asie, la Chine est le troisième plus grand pays sur terre, après la Russie et le Canada.

Il est donc aisé d’imaginer que la culture chinoise est extrêmement riche d’influences différentes. En outre, la civilisation chinoise puise ses racines dans un empire à l’histoire millénaire, en enrichissant d’avantage, selon les périodes historiques traversées les œuvres culturelles chinoises.

La littérature orale de ces territoires ne peut que renvoyer à une grande richesse et se décliner en multiples nuances. Cependant, au-delà de cette immense diversité, la tradition orale chinoise, à l’instar des cultures, des langues et des religions chinoises, porte des traits reconnaissables. Il est donc question d’explorer chaque spécificité locale en prenant en considération le contexte global dans lequel elle s’insère.

Des régions et des peuples variés

L’ensemble de la Chine peut se découper en six grandes régions. Étant la transcription du mandarin complexe, bien que des règles aient été introduites (par exemple par le Translation Standardisation Commitee for the Chinese Media), l’orthographe des noms des régions ici présentés ne correspondent pas forcément à ceux présents dans d’autres documents. Cependant, ils font référence aux mêmes territoires :

  • Les plateaux du Tibet, dont l’histoire, la religion, la langue et les traditions peuvent être considérés de façon indépendante;
  • La cuvette du Sinkiang qui va des deserts de Tarim à ceux de Djoungarie ;
  • Au nord-ouest, les désert de Gobi, ceux de la Mongolie intérieure, celui du Tsinghai et ceux de Kansu et Ningsia ;
  • Les plateaux de terre limoneuse du Chansi et du Chensi ;
  • Au Kuangisi, Yannan et Setchouan, des vastes plateaux calcaires;
  • Une gigantesque plaine à l’est : la Manchurie dans la partie septentrionale e le Guandong au midi.

Carte régions Chine

L’ensemble de la Chine peut se découper en six grandes régions. Étant la transcription du mandarin complexe, bien que des règles aient été introduites (par exemple par le Translation Standardisation Commitee for the Chinese Media), l’orthographe des noms des régions ici présentés ne correspondent pas forcément à ceux présents dans d’autres documents. Cependant, ils font référence aux mêmes territoires :

  • Les plateaux du Tibet, dont l’histoire, la religion, la langue et les traditions peuvent être considérés de façon indépendante;
  • La cuvette du Sinkiang qui va des deserts de Tarim à ceux de Djoungarie ;
  • Au nord-ouest, les désert de Gobi, ceux de la Mongolie intérieure, celui du Tsinghai et ceux de Kansu et Ningsia ;
  • Les plateaux de terre limoneuse du Chansi et du Chensi ;
  • Au Kuangisi, Yannan et Setchouan, des vastes plateaux calcaires;
  • Une gigantesque plaine à l’est : la Manchurie dans la partie septentrionale e le Guandong au midi.

Dans ces vastes territoires, habitent des multiples peuplades .

Bien que les efforts de la Révolution Culturelle aient tenté d’homogénéiser la Chine, on peut compter plus de 55 ethnies, avec des cultures spécifiques. Même si les anthropologues reviennent sur la définition traditionnelle de groupe ethnique et ses limites (Amselle 2005, Barth 2006), il est certain que dans le vaste territoire chinois plusieurs peuples revendiquent des caractéristiques communes, le partage de valeurs culturelles fondamentales, une appartenance partagée. Cette dichotomie entre la richesse culturelle, la façon de l’appréhender par l’État maoiste et la centralisation — tout en les valorisant — des « minorités » ( 少数民族 en mandarin) est bien présenté par une anthropologue qui s’intéresse de Chine :

En effet, on peut se demander si ce pays, immense en étendue et tellement divers, est « ethnologisable », avec son histoire plurimillénaire — même si justement la manière de l’écrire peut laisser perplexe2 — un État si fortement structuré — même si son essence a échappé à plus d’un — et encore avec cette écriture omniprésente. Mais ne serait-ce pas là reprendre les flambeaux réunis des XVIIIe et XIXe siècles et s’engager dans la tradition du « grand partage » ?3

Du point de vue ethnologique, la Chine demeure très imparfaitement connue. Cette observation vaut bien sûr pour ses « minorités nationales »4, mais elle vaut tout autant pour l’ensemble du pays, avec ses cultures locales qui sont d’une étonnante diversité. Une quantité d’informations écrites, fournies depuis l’antiquité par les administrations dynastiques successives, sur les mœurs et coutumes, la religion et les structures de parenté, l’alimentation et les modes de production, donne une fausse impression de transparence. En fait, ces abondants écrits officiels (monographies locales, généalogies, recueils de contes et de chants populaires, rituels domestiques et communautaires, légendes des dieux, traités de folklore, etc.) répondent pour la plupart à des normes précises, dictées par l’autorité politique dans son désir d’imposer une orthodoxie dite « confucianiste » à une nation ethnologiquement très diversifiée et qui trouve son unité à travers de multiples liens d’ordre religieux, notamment la liturgie et les cultes dits « taoïstes »5.

Source :

Baptandier Brigitte, 2001, " En guise d'introduction : Chine et anthropologie ", Ateliers d'anthropologie. Revue éditée par le Laboratoire d'ethnologie et de sociologie comparative, 6 août 2001, no 24, p. 9‑27.

La République populaire de Chine se définit aujourd’hui comme un État multiethnique qui donne, à travers le système d’entités administratives autonomes, une autonomie « ethnique ». Certaines ethnies, comme les Han, sont bien plus nombreuses que d’autres :

Ainsi l’ethnie majoritaire chinoise – les Han – représente une population de plus d’un milliard de personnes, au sein de laquelle l’on trouve des différences culturelles et linguistiques considérables. Les Chinois du nord parlent le mandarin du Nord-Est ou du Nord-Ouest ; ceux des provinces du Zhejiang, Jiangsu et municipalité de Shanghai parlent le Wu, sur la municipalité de Shanghai, plus particulièrement le dialecte shanghaïen des langues wu ; au sud du Yangzi Jiang, on parle entre autres, les mandarin du Sud-Ouest (Hubei, Hunan, nord du Guizhou, nord-est du Yunnan) ou mandarin du Sud-Est. Dans la province de Fujian, à l’Est du Guangdong et à Taïwan, on parle la langue 閩南 incluse dans le plus large groupe des langues min ; dans la province du Hunan la langue xiang, et plus généralement dans les provinces méridionales les langues gan, hakka (Fujian), cantonaise (yue, Guangdong, Guangxi)…

Il y a neuf groupes de minorités importants en Chine d’environ 5 millions de représentants chacun : les Zhuangs, les Ouïghours, les Hui, les Mandchous, les Yi, les Mongols, et les Tibétains. Mais il y a aussi beaucoup d’ethnies de petit groupe de dizaine ou centaine de milliers.

Dans certaines ethnies minoritaires aussi, des sous-groupes sont définis. Par exemple :

  • chez les Tibétains appelés Zang en Chine, les trois sub-ethnies sont les Khampa (du Kham, à l’est, à cheval sur la région autonome du Tibet et la province du Sichuan), les habitants de l’Ü-Tsang (au nord-ouest) et les Amdowa (de l’Amdo, nom tibétain de la province du Qinghai) : cette définition correspond aux trois dialectes tibétains ;

  • les Zhuang sont environ 5 millions en Chine: ils sont aussi groupés selon leurs deux dialectes : Zhuang du Nord et Zhuang du Sud ;

  • à cheval sur la République de Mongolie et la région autonome chinoise de Mongolie-Intérieure, les Mongols se partagent, d’ouest en est, entre Ölöts (ou Oïrats), Khalkhas (majoritaires), Dariangs et Horshens ; en outre, au sud vivent les Ordos qui ne sont présents qu’en Mongolie-Intérieure chinoise.

Source : Wikipedia

Parmi les 55 ethnies reconnues, bien 53 possèdent une langue que leur est propre, 21 ont leur propre système d’écriture. Certaines font partie du phylum chinois, d’autres — sourtout celles aux frontières nord — à cause de leur éloignement géographique, sont peu sinisées.

Une histoire aux origines lointaines et aux fastes impériaux

L’histoire de cet immense pays est autant riche que son territoire.

Nous trouvons une chronologie de certains des moments plus importants dans l’ouvrage :

Durant Will, 1966, Histoire de la civilisation, tome 3 : notre héritage oriental, vol. 3 : la chine, le Japon, traduit par Charles Mourey et traduit par Ariel Durant, Paris, Payot, vol. 3/La Chine, Le Japon, 465 p.

Avant Jesus-Christ

2852-2205 Souverains légendaires
2852-2737 Fu Hsi
2737-2697 Shen Nung
2697-2597 Huang Ti
2356-2255 Yao
2255-2205 Shun
2205-2197 Yü
1818-1766 Chieh Kuei
1766-1123 Dynastie Shang (et Yin)
1766-1753 T’Ang
1198-1194 Wu Yih, l’empereur athée
1154-1123 Chou-Hsin, modèle de méchanceté
1122-225 Dynastie Chou
1122-1115 Wu-Wang
1123 Wen Wang, auteur(?)du Livre des changements
1115-1078 Cheng Wang
1115-1079 Chou Kung, auteur (?) du Chou-li ou des Lois de Chou
770-225 L’âge féodal
683-640 Kuang Chung, premier ministre de Ts’i
604-517 Lao-tseu (?)
551-478 Confucius
501 Confucius premier ministre de Chung-tu
498 Confucius sous-directeur des Travaux publics dans le duché de Lu
497 Confucius ministre du Crime
496 Démission de Confucius
496-483 Années de voyage de Confucius
Vers 450 Mo-Ti, philosophe
403-221 Période de lutte entre les Etats
Vers 390 Yang-Chu, philosophe
372-289 Mencius, philosophe
370 (naissance):Chuang-tseu, philosophe
350(mort):Ch’u P’ing, poète
305 (naissance) : Hsün-tseu, philosophe
233(mort) : Han Fei, essayiste
230-222 Conquête et unification de la Chine par Shih Huangti
255-206 Dynastie des Ch’in
221-211 Shih Huang-ti « premier empereur »
206 av.jc-221 ap.jc Dynastie des Han
179-157 Wen Ti
145 (naissance):Szuma Ch’ien, historien
140-87 Wu ti, empereur réformateur

Après Jesus-Christ

5-25 Wang Mang, empereur socialiste
67 Introduction du bouddhisme en chine
Vers 100 Première fabrication connue du papier
200-400 Invasions tartares
211-264 Epoque des Trois Royaumes
365-427 T’ao Ch’ien, poète
Vers 364 Ku’kai-chih, peintre
490-640 Grande époque de la sculpture bouddhique
618-905 Dynastie des T’ang
618-627 Kao Tsu
627-650 T’ai Tsung
651-716 Li Ssu-hsün, peintre
699-759 Wang Wei, peintre
Vers 700 (naissance) : Wu Tao-tseu, peintre
705-762 Li Po, poète
712-770 Tu Fu, poète
713-756 Hsuan Tsung (Ming Huang)
755 Révolte de An Lu-shan
768-824 Han Yü, essayiste
770 Plus ancien bloc d’imprimerie connu
722-846 Po Chü-i, poète
868 Plus ancien livre imprimé connu
907-960 Les Cinq « Petites Dynasties »
932-953 Impression des classiques chinois
950 Première apparition du papier monnaie
960-1127 Dynastie des Sung du Nord
960-976 T’ai Tsu
970 Première encyclopédie chinoise
1069-1076 Administration dde Wang Anshih, premier ministre socialiste
1040-1106 Li Lung-mien, peintre
1041 Pi Sheng fabrique des caractères mobiles
1100 (naissance) Kuo Hsi, peintre
1101-1126 Hui Tsung, empereur artiste
1126 Les Tartares ravagent la capitale de Hui Tsung, Pien Lang (K’aifeng) ; transfert de la capitale à Lin-an (Hangchow)
1127-1279 Dynastie des Sung du Sud
1130-1200 Chu Hsi, Philosophe
1161 Premier usage connu de la poudre pendant une guerre
1162-1227 Jenghiz Khan
1212 Jenghiz Khan envahit la Chine
1260-1368 Dynastie Yüan (Mongole)
1269-1295 Kublai Khan
1269 Marco Polo quitte Venise pour se rendre en Chine
1295 Marco Polo revient à Venise
1368-1644 Dynastie des Ming
1368-1399 T’ai Tsu
1403-1425 Ch’eng Tsu (Yung Lo)
1517 Les portugais à Canton
1571 Les Espagnols s’emparent des Philippines
1573-1620 Shen Tsung (Wan Li)
1637 Les commerçants anglais à Canton
1644-1912 Dynastie des Ch’ing (Mandchous)
1662-1722 K’ang Hsi
1736-1796 Ch’ien Lung
1795 Première prohibition du trafic de l’opium
1800 Deuxième prohibition du trafic de l’opium
1823-1901 Li Hung-chang, homme d’Etat
1834-1908 T’zu Hsi,, « impératrice douairière »
1839-1842 Première « Guerre de l’opium »
1850-1864 Révole des T’ai P’ing
1856-1860 Deuxième « guerre de l’opium »
1858-1860 La Russie s’empare des territoires chinois situés au nord de l’Amour
1860 La France occupe la Cochinchine
1866-1925 Sun Yat-sen
1875-1908 Kuang Hsu
1894 La guerre sino-japonaise
1898 L’Allemagne occupe Kiachow ; les Etats-Unis s’emparent des Philippines
1898 Edits de réforme de Kuang hsu

Période contemporaine

1900 Soulèvement des boxeurs
1905 Abolition du système des examens
1911 Révolution chinoise
1912 (janvier-mars) sun Yat-sen, président provisoire de la république chinoise
1912-1916 Yuan Shi-K’ai, président
1914 Le Japon occupe Kiaochow
1915 Les « Vingt et une demandes »
1920 Le Pei-Hua
1926 Tchang Kaï-Tchek et Borodine soumettent le Nord
1927 Réaction anticommuniste
1931 Les Japonais occupent la Mandchourie
1937 Conflit sino-japonais

Une fois cerné les tournants de l’histoire chinoise, il est intéressant de voir comment, historiquement, la Chine s’est intéressée aux traditions populaires — et spécialement celles orales — au fil des siècles.

L’enquête anthropologique de Baptandier nous vient en aide avec une explication claire :

Il existe depuis plus de deux mille ans, en Chine, une tradition d’enquête, de recueil de matériaux que l’on peut véritablement qualifier de pré-ethnologique. Dès avant l’unification de l’empire par les Qin (221 avant notre ère), chaque royaume, chaque État de la Chine des Royaumes combattants (ive-iiie siècles avant J.‑C.), avait ses propres canons sacrificiels et ses modes de gouvernement. À côté de ces traditions officielles existaient les cultes initiatiques de ce que l’on nomme le taoïsme ancien, et les traditions des divers peuples. Or celles-ci différaient grandement d’une région à l’autre. Pourtant elles n’étaient pas a priori suspectes : chaque pays avait ses ancêtres, ses héros, ses légendes, sa musique et ses rites qui étaient l’expression de son génie propre. Des maîtres des cérémonies, des chamanes officiaient chacun dans sa spécialité. Il en existait une catégorie particulière, les fangshi 方士 littéralement maîtres des lieux, du territoire, ou encore des orients, fang carrés, d’où régions, pays, puis méthodes, recettes ; shi étant la catégorie la plus basse de la noblesse. Ces fangshi étaient des lettrés locaux considérés comme des magiciens, spécialisés notamment dans les rites aux étoiles et les recettes de gouvernement. À partir de l’époque impériale, sous les Qin déjà, dès le premier empereur, Qin Shihuangdi (de –221 à –210), puis plus tard, sous les Han (de –206 à 220), les fangshi sont devenus une institution impériale.

Leur rôle était de recueillir, chacun dans son territoire propre, les recettes, procédés rituels ou médicaux, les croyances, les mythes, les légendes et les miracles spécifiques du lieu. Ils s’intéressaient donc aussi bien aux théories locales, comme celle, appelée à devenir prépondérante et aujourd’hui bien connue, des cinq éléments et des phases du yin et du yang6, qu’à tout ce qui faisait la vie du peuple. En somme, ils collectaient les différences et leurs modes d’expression. De savants systèmes classificatoires avaient déjà permis de penser ces différences des fang en termes cosmologiques et d’arrêter leur typologie. La norme prévoyait aussi — fait politique — que les différences des fang se rejoignent et se fondent au centre, lieu de l’autorité : l’empereur. […] La tradition s’est poursuivie jusqu’à nos jours, de différentes manières. À partir de la dynastie des Song (960-1279), les fonctionnaires locaux eurent le devoir d’écrire des monographies locales, difang zhi 地方志. Ils devaient bien sûr y consigner tous les documents politiques, économiques, géographiques, idéologiques de leur région, mais aussi y décrire les fêtes et les rites, les mythes et toutes les particularités du lieu. Certes, les gens préféraient ne pas trop révéler leurs secrets de peur de la censure et les fonctionnaires ne pas trop entrer dans les détails de peur de révéler leur incompétence à faire régner l’orthodoxie, étant donné la nature du pouvoir dont ils étaient investis. C’était toujours leur capacité à établir l’« harmonie » qui était en jeu. Ces documents sont néanmoins très riches d’informations demeurées presque inexploitées.

Ouvrez la porte à la culture orale chinoise

Une exclusivité CMLO : un article de Laure Ozanon, sinologue

Les Qin Miao, une force au féminin

Sur les quatre millions de Miao recensés dans la province du Guizhou, les Qin Miao ne représentent qu’une poignée de 5000 individus. A l’échelle chinoise autant parler d’une perle rare. Les ressources économique reposent pour une grande part sur les femmes qui cultivent une terre ingrate. Pour le reste, les douze villages Qin Miao reposent sur l’autonomie.
Les Miao de Basha
Ils sont une poignée à résister à l’essor économique de la Chine. C’est un choix en même temps qu’une forme de liberté. Alors que les mégapoles asphyxient leurs citadins,  les irréductibles miao poursuivent leur épanouissement.
Guanyin
Au nom de la compassion chinoise
Issu du panthéon bouddhique, le bodhisattva de la compassion venu de l’Inde se métamorphose en plusieurs aspects une fois adopté en Chine. Sa mutation va  jusqu’au changement de sexe alors qu’il devient une divinité extrêmement populaire.
Les trois vies du buffle
Le buffle d’eau shui niu, fait parti du paysage du sud de la Chine. Sans lui, les montagnes sculptées de rizières n’auraient pas le souffle de beauté qui leur sont connues. Pour les paysans, de l’époque mythique à aujourd’hui, l’animal est d’une valeur inestimable. En tant que tel, il est destiné à honorer les ancêtres.
Benzhu le dieu des bai
La communauté bai se forme aux environs du VII-VIIIe siècle, à l’époque des royaumes de Nanzhao et de Dali. Situé au carrefour des civilisations tibétaine et chinoise, les échanges apportent un ferment religieux enrichissant le panthéon des bai de plusieurs dieux. Benzhu, divinité polymorphe, reste le suprême dieu tutélaire.
Les masques de l’exorcisme en Chine
Presque tous les pays d’Asie ont des danses masquées. En Chine, la tradition  du masque remonte à la dynastie Shang (XVI-XIe siècle av. J.-C.), du temps où la cour impériale exécutait le grand exorcisme Da Nuo.  Cet héritage se retrouve dans le Nuo xi du peuple Tujia.
bleu et blanc du Guizhou,
La marque de l’indigo
Début octobre, alors que la plus secrète des provinces de Chine méridionale savoure son été indien, une dernière récolte se prépare : celle de l’indigo polygonum tinctorium. Teinture en même temps que plante médicinale, elle est le grand bleu qui habille les différentes ethnies Miao, Dong et Buyi. Associé à l’art du laran  – impression des textiles à la cire perdue – voici que se dessinent les plus somptueux bleu blanc du Guizhou. Encore fabriquée de façon artisanale et villageoise la pâte d’indigo permet une palette de tons qui s’étendent du bleu pastel au vert cuivré.
Les architectes du cèdre
Luban, le dieu chinois inventeur de la scie et du rabot, a été adopté par les Dong  comme saint patron des menuisiers et charpentiers. Mais cet emprunt à la civilisation Han ne serait rien sans le Nanmu, cèdre qui pousse dans les régions humides des trois provinces Guizhou, Hunan et Guangxi de la Chine méridionale. Depuis fort longtemps les Dong exploitent avec une conscience écologique très avancée leurs forêts pour en bâtir des maisons, des scènes de théâtre, des ponts et des tours.
Lusheng : le bambou chantant des miao
Les chinois attribuent au légendaire Huangdi, leur héros civilisateur, l’invention de l’écriture et celle de la musique. Son ministre lui aurait remis 12 tuyaux de bambous qui formèrent les 12 liu, étalons sonores de la gamme chinoise. L’assemblage de ces tuyaux forma l’un des plus anciens instruments de musique de l’empire, le sheng. Aujourd’hui, dans la culture han, il s’agit d’un assemblage de 17 tuyaux, alignés en cercle autour d’un réservoir de métal, joué en orchestre. Chez les Miao, ethnie du sud de la Chine, le lusheng est indissociable des fêtes locales.

de Laure Ozanon :  laureoza[AT]gmail.com tél : 07 84 63 58 24

Facebook : Encre de Chine

pour le magazine Tao-yin : tél 01.42.59.83.60

Pour aller plus loin

Partie 1

Partie 2

Écoutez la conférence « La littérature orale chinoise » par Marc Aubaret (2009, Alès)

La littérature orale chinoise, bien que passionnante, n’est pas facile à raconter. Ces contes sont beaux mais difficiles à comprendre dans leur profondeur car ils brassent de nombreux concepts culturels qui nous sont souvent étrangers. Lors de cette conférence, nous tenterons d’aborder ce continent par ses minorités et nous tenterons de comprendre comment la longue histoire de l’écriture dans la majorité Han a façonné de façon très singulière le répertoire des récits de tradition orale.

Pour aller plus loin

Amselle Jean-Loup, 2005, " Ethnies et espaces : pour une anthropologie topologique " dans Au cœur de l'ethnie, Paris, La Découverte (coll. " Poche / Sciences humaines et sociales "), p. 11‑48.
Baptandier Brigitte, 2001, " En guise d'introduction : Chine et anthropologie ", Ateliers d'anthropologie. Revue éditée par le Laboratoire d'ethnologie et de sociologie comparative, 6 août 2001, no 24, p. 9‑27.
Bourzat Catherine et Ozanon Laure, 2005, De Fil et d’Argent: Mémoire des Miao de Chine, 1st edition., Paris, CINQ CONTINENTS, 144 p.
Chan Hing-ho, 2006, Inventaire analytique et critique du conte chinois en langue vulgaire - Vol VIII-5, s.l., Collège de France / Institut des Hautes Etudes chinoises.
Chavannes Édouard, Lévi Sylvain et Karpelès Andrée, 1998, Contes et légendes du bouddhisme chinois, St Michel de l’Herm, Dharma (coll. « Les classiques de l’Orient »), 214 p. p.
Chia‑Ping Chiu Blanche, 2016, « La déesse des latrines. La légende de tradition orale de la déesse Zigu vue par les lettrés chinois », Cahiers de littérature orale, 2016, no 80.
Costey Paul, 2006, " Les catégories ethniques selon F. Barth ", Tracés. Revue de Sciences humaines, 28 février 2006, no 10.
De Heusch Luc, 1997, " L'ethnie : les vicissitudes d'un concept ", European Journal of Sociology / Archives Européennes de Sociologie / Europäisches Archiv für Soziologie, 1997, vol. 38, no 2, p. 185‑206.
Didier L., 1887, " Li-ti-fô ", La Tradition : revue générale des contes, légendes, chants, usages, traditions et arts populaires, 1887, La tradition, no 3, p. 71‑74.
Dong Xiaoping, Wang Zhenzhen et Yang Jiangang, 2018, Contes populaires chinois, Illustrated-Bilingual édition., Paris, Nuvis, 210 p.
Durant Will, 1966, Histoire de la civilisation, tome 3 : notre héritage oriental, vol. 3 : la chine, le Japon, traduit par Charles Mourey et traduit par Ariel Durant, Paris, Payot, vol. 3/La Chine, Le Japon, 465 p.
Gruénais Marc-Éric, 1986, " Quelles ethnies pour quelle anthropologie ? ", Homme, 1986, vol. 26, no 97, p. 355‑364.
Guillemot Vanessa, 2003, Le Diadème de rosée : ill. par Sébastien Mourrain, Paris, Fernand Nathan (coll. « Contes des 5 continents »), 1 brochure (29 p.) p.
Lacotte Elza, 2014, La déesse des vers à soie, Illustrated édition., Charenton-le-Pont, Le ver à soie, 48 p.
Lanselle Rainier, Lévy André, Cartier Michel et Chan Hing-Ho, 2006, Inventaire analytique et critique du conte chinois en langue vulgaire, s.l., Collège de France, Institut des Hautes Etudes Chinoises (coll. " Inventaire analytique et critique du conte chinois en langue vulgaire "), vol.VIII‑5, 320 p.
Chavannes Édouard (trad.), 1934, Cinq cents contes et apologues / extraits du Tripiṭaka chinois, s.l.
Ngen Wou Tch’eng, 1968, Si Yeou Ki ou le voyage en Occident Traduit du chinois par Louis Avenol, s.l., Editions du Seuil.
Ozanon Laure, 2019, La Chine en soi: Dix ans d’aventure ethnographique, Paris, Magellan & Cie, 240 p.
Rodinson Maxime, 1964, Les principes de la translittération, la translittération de l'arabe et la nouvelle norme de l'ISO, , 1 janvier 1964, consulté le 6 octobre 2022.
Roy Claude, 1987, Histoires et légendes de la Chine mystérieuse, Paris, Sand & Tchou, 280 p.
Saïkaku Ihara, 1985, « Contes des provinces, suivi de vingt parangons d’impiété filiale de notre pays (trad. R. Sieffert) », Paris: POF, 1985.
Soulié de Morant Georges, 1960, La passion de Yang kwé-fei favorite impériale, s.l., Club des libraires de France, vol.1, 325 p.
Thoraval Joël, 1999, " L'usage de la notion d'" ethnicité " appliquée à l'univers culturel chinois ", Perspectives Chinoises, 1999, vol. 54, no 1, p. 44‑59.
Wilhelm Richard et Lecoeur Michelle, 1996, Contes chinois, Puiseaux, Pardès (coll. « Bibliothèque des contes »).
井原西鶴, 1985, Contes des provinces (suivi de) Vingt parangons d’impiété filiale de notre pays, Paris, Publ. orientalistes de France (coll. « Les OEuvres capitales de la littérature japonaise »).

La Chine

Vidéos sur le sujet

Quelque œuvre orale chinoise :