Séminaire 2023 journée 4

Chargement Évènements

Le genre dans les contes du monde, autour de « Peau d’Âne et de Cendrillon » (ATU 510 A et 510B)

Programme

Cette session nous permettra d’aborder les récits merveilleux dans leur dimension pluriculturelle. Nous nous demanderons ce que nous disent ces contes de l’initiation féminine et masculine dans des cultures différentes. Traitent-ils de valeurs sociétales, psychologiques ou archétypales ? Qu’en disent les anthropologues et les psychologues qui ont étudié ces récits ?

9h30-10h30
Marc Aubaret, ethnologue spécialiste de la littérature orale et fondateur du CMLO

Introduction
o Présentation des contes-type, les différentes versions de Peau d’Âne et de Cendrillon. Leurs liens avec d’autres types (ATU 511 et 480) mais aussi avec pour Peau d’âne avec le conte de la fille au mains coupées.
o Présentation du cadre de références historiques et contextuelles du conte
o Analyse symbolique d’une version grecque « matriphage » de Cendrillon ou les sœurs mangent leur mère (Stakhopousta).

• Apports de l’auditoire sur ce cadre de référence

10h30-11h15
Karine Mazel, conteuse, autrice, psychologue clinicienne et psychanalyste

« Peau d’Âne : de l’incestueux à l’incestuel, le détour des contes »

Le motif central de Peau d’Âne concerne le désir du roi pour sa fille qui dans le conte prend la forme d’une demande en mariage. Quelle est la nature de ce désir ? Est-il pertinent d’en faire une allégorie de l’inceste père-fille ? Pouvons-nous parler de violence sexuelle dans ce conte ?

11h30-12h30
Akinori Shibata, Étudiant de deuxième année de master à l’université de Kyoto au sein du département de Langue et Littérature française

« Le « Peau d’âne » de Shogakukan ou l’art de l’édulcoration »

En 1983, l’autrice de littérature jeunesse, Shizuko Arima, a publié un livre qui collecte une sélection des contes de Charles Perrault, dont « Les Fées », « Le Petit Poucet » et enfin, « Peau d’Âne ». Le volume est édité par Shogakukan, qui est une des maisons d’édition les plus importantes au Japon, et qui est internationalement connue pour ses mangas. Aujourd’hui, cet ouvrage n’est plus imprimé. Pourtant, il contenait la seule version japonaise de « Peau d’âne » à destination des enfants. « Peau d’Âne » est donc un conte particulièrement méconnu au Japon, où par ailleurs les contes européens, notamment « Le Petit Chaperon rouge », sont surtout transmis dans la version des frères Grimm. Il s’agit de montrer les caractéristiques de cette édition de « Peau d’âne » réalisée par Shizuko Arima, et à partir de cela, sonder la transformation du conte qu’elle opère dans le contexte culturel japonais.

• Apports de l’auditoire sur ce cadre de référence

12h30-14h30
Pause repas

14h30-15h30
Lodoïs Doré, conteur

« Témoigner d’une expérience personnelle autour d’une version transposée au masculin du conte type AT510A »

Les personnages des contes merveilleux de tradition orale peuvent ils être présentés dans un genre autre que celui qui leur est traditionnellement associé sans endommager la puissance symbolique du récit ? Si oui, comment faire ?

• Apports de l’auditoire

15h30-16h15
El Houcine El Bazi, doctorant en Littérature francophones et comparées, titulaire d’un master en « Genre, représentations et discours », Université des Lettres et Sciences Humaines, Tétouan (Maroc)

L’assignement et l’essentialisation des rapports genrés constituent une véritable problématiques dans les contes du monde. Cette présentation portera sur l’initiation masculine et féminine dans la culture arabo-musulmane où les valeurs sociétales et archétypales sont scruptuleusement respectées et préservées dans le patrimoine littéraire.

16h15-17h
Présentation des outils d’analyse collectifs et synthèse.

Pour aller plus loin

  • Aarne Antti, 1987, The Types of the Folk-tale: A Classification and Bibliography, Suomalainen Tiedeakatemia.
  • Alleau René, 1954, « Les voiles féeriques de la Voie », LES CAHIERS DU SUD, n° 324 : 196‑202.
  • Alvarez-Pereyre Frank, 1975, « Règles du “contage” et stratégies de la parole », Ethnologie française, vol. 5 : 81‑90.
  • Barbeau C.-Marius, 1920, « Anecdotes Populaires du Canada. Première Série », The Journal of American Folklore, vol. 33, n° 129 : 173‑297.
  • Barchilon Jacques, 1959, « Beauty and Beast: from myth to fairy tale », Psychoanalysis and the Psychoanalytic Review, vol. 46 : 19‑29.
  • Barthes Roland, 1973, « Analyse textuelle d’un conte d’Edgar Poe », in Sémiotique narrative et textuelle, FeniXX.
  • Basset René, 1902, « Les formules dans les contes », Revue des traditions populaires, vol. 17 : 233‑243.
  • Bédier Joseph (1864-1938) Auteur du texte, 1893, Les fabliaux : études de littérature populaire et d’histoire littéraire du Moyen âge / par Joseph Bédier, .
  • Belaval Yvon, 1967, « Le conte philosophique », The Age of Enlightenment : 308‑317.
  • Ben-Amos Dan, 1971, « Toward a Definition of Folklore in Context », The Journal of American Folklore, vol. 84, n° 331 : 3‑15.
    ———, 1974, « Catégories analytiques et genres populaires », Poétiques, n° 19 : 265‑293.
  • Bettelheim Bruno, 1976, Psychanalyse des contes de fées, Paris, Laffont.
  • Boas Franz, 1916, The development of folk-tales and myths, The Science Press.
  • Bozóky Edina, 1978, « Roman arthurien et conte populaire : les règles de conduite et le héros élu », Cahiers de Civilisation Médiévale, vol. 21, n° 81 : 31‑36.
  • Brémond Claude, 1964, « Le message narratif », Communications, vol. 4, n° 1 : 4‑32.
    ———, 1968, « Postérité américaine de Propp », Communications, vol. 11, n° 1 : 148‑164.
    ———, 1970a, « Morphology of the French Folktale », Semiotica, vol. 2, n° 3.
    ———, 1970b, « Observations sur la “Grammaire du Décaméron”» », Semiotica, vol. 2, n° 3.
    ———, 1973, « Les bons récompensés et les méchants punis, morphologie du conte merveilleux français », Cl. Chabrol, Paris, Larousse : 111.
    ———, 1977, « Postérité soviétique de Propp.(Suite et fin) », Cahiers de Littérature Orale Paris, n° 3 : 118‑168.
    ———, 1979, « Le meccano du conte », Magazine littéraire, vol. 150 : 13‑15.
  • Bromberger Christian, 1979, « A Propos de quelques travaux récents sur le conte populaire », L’Homme, vol. 19, n° 2 : 53‑68.
  • Brunetière Ferdinand, 1893, « Les fabliaux du moyen age et l’origine des contes », Revue des Deux Mondes (1829-1971), vol. 119, n° 1 : 189‑213.
  • Butor Michel, 1960, « La balance des fées », Répertoire I : 61‑73.
  • Calame-Griaule Geneviève, 1975, Permanence et métamorphoses du conte populaire: la mère traîtresse et le tueur de dragons, Publications orientalistes de France.
    ———, 1990, « La recherche du sens en littérature orale », Terrain. Anthropologie & sciences humaines, n° 14 : 119‑125.
  • Calame-Griaule Geneviève (19-2013) Auteur, 1965, Ethnologie et langage : la parole chez les Dogon, Gallimard.
  • Cambon Fernand, 1976, « La fileuse. Remarques psychanalytiques sur le motif de la « fileuse » et du « filage » dans quelques poèmes et contes allemands », Littérature, vol. 23, n° 3 : 56‑74.
  • Carpentier Paul, 1978, « Coup d’œil sur les écoles de pensée en folklore québécois », Mélanges en l’honneur de Luc Lacourcière, Folklore français d’Amérique. Montréal, Léméac : 153‑163.
    Carrouges Michel, 1954, « L’Initiation féerique », Cahiers du sud, vol. 324 : 163‑176.
  • Castex Pierre-Georges, 1951, Le conte fantastique en France de Nodier à Maupassant, J. Corti Paris.
  • Colby Benjamin N., 1966, « Cultural Patterns in Narrative », Science, vol. 151, n° 3712 : 793‑798.
  • Courtès Joseph, 1972, « De la description à la spécificité du conte populaire merveilleux français », Ethnologie française : 9‑42.
    ———, 1976, « Une lecture sémiotique de Cendrillon », Introduction a la semiotique narrative et discursive : 109‑138.
    ———, 1977, « La séquence du mariage dans le conte populaire merveilleux français », Ethnologie française, vol. VII, n° 2 : 155‑166.
  • Coyaud Maurice, 1980, « La transgression des bienséances dans la littérature orale in Littératures populaires. Du dit à l’écrit », Critique Paris, vol. 36, n° 394 : 325‑332.

Détails

Date :
14 avril 2023
Heure :
9h30 - 17h00
Catégorie d’Évènement:
Évènement Tags:
,

Organisateur

CMLO
Phone
04 66 56 67 69
Email
isabelle.cerrito@euroconte.org
Voir le site Organisateur

Lieu

Espace André Chamson
2, boulevard Louis Blanc
Alès, Occitanie 30100 France
+ Google Map
Phone
04.66.56.67.69
Voir Lieu site web

Partagez cet article, Choisissez votre Plateforme!

Aller en haut